Three Treasures Qìgōng
Each post in this series is paired with a short companion video documenting the practice. The videos are shot on location in Śrī Laṅkā and Rāmeśvaram. They run one to two minutes, contain no narration, captions, or form names, and are followed only by a quiet link inviting the viewer to read further if they want words for what they saw. Posts are cross-linked as a series, with navigation to the previous and next installment at the foot of each.
0 — Why You Can't Learn Qìgōng From Reading
Preface to the series
- The video is the practice; the writing is only words for what you saw
- Dé yì wàng yán (得意忘言) — grasp the meaning, forget the words
- Tǐhuì (體會) — body-comprehension, knowledge that lives below the verbal layer
- Why doctrine cannot drive practice, and why the reverse direction works only partially
- The seed of the missing step, planted but unnamed: most popular Qìgōng walks past one move
Companion video: A moving form, shot in the garden. No introduction. No warm-up. No explanation.